IRINA TALEVSKA (NORTH MACEDONIA) - TRANSLATION - PRO HELVETIA FELLOWSHIP
Irina Talevska graduated in Italian Language and Literature, minoring in Spanish Language and Literature. Talevska earned her MA and Ph. D in Literary Theory and Criticism at SS. Cyril and Methodius University of Skopje, North Macedonia. She is assistant professor of Italian Literature at the Department of Italian Language and Literature at Blaze Koneski Faculty of Philology in Skopje.
Talevska is actively dedicated to translating fiction and non-fiction from Italian and Spanish Language. Among her translations are included: Primo Levi, Se questo è un uomo; I sommersi e i salvati, Anna Maria Ortese, Il mare non bagna Napoli; Giorgio Agamben, Homo Sacer. Il potere sovrano e la nuda vita; Goliarda Sapienza, L'arte della gioia; Italo Svevo, La coscienza di Zeno; Guillermo Martínez, Crímenes imperceptibles; Acerca de Roderer, etc.
In Lavigny, she translates I beati anni del castigo by the Swiss-Italian writer Fleur Jaeggy.